Uma análise descritivo-comparativa de duas traduções para o português brasileiro da obra “La vida de Lazarillo de Tormes”

Autores

  • Profª. MSc. Maria Auxiliadora de Jesus Ferreira Universidade do Estado da Bahia – UNEB

Palavras-chave:

Lazarillo de Tormes, Tradutor, Tradução

Resumo

Inserido na linha dos Estudos de Tradução, o presente artigo se propõe a fazer uma análise descritivo-comparativa de duas traduções para o português brasileiro do romance espanhol “La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades”, de autoria desconhecida, publicado no ano de 1554. O trabalho compreende uma análise macro e micro estrutural das duas traduções para o português da obra supracitada, relacionando-as com o texto de partida, escrito na língua espanhola. Esta pesquisa se sustenta nos Estudos Descritivos da Tradução, na Teoria das Refrações e da Tradução como Reescrita. Além da análise, este estudo contempla, ainda, discussões acerca da tarefa do tradutor, bem como, sobre a importância do trabalho por ele realizado.

Downloads

Publicado

05-09-2025

Como Citar

Auxiliadora de Jesus Ferreira, M. (2025). Uma análise descritivo-comparativa de duas traduções para o português brasileiro da obra “La vida de Lazarillo de Tormes”. evista ozes os ales: Publicações cadêmicas, 1(2), 34. ecuperado de https://revistas.ufvjm.edu.br/vozes/article/view/664