Brazilian Portuguese Language in the United States: Teaching Portuguese as a Foreign Language in Response to Students’ Language Background
Palavras-chave:
Português brasileiro nos Estados Unidos, Perfil linguístico em sala de aula de línguas estrangeiras, Ensino de L3, Língua Portuguesa na Educação SuperiorResumo
Este trabalho apresenta estratégias de ensino e aprendizagem de língua portuguesa como terceira língua (L3) no sudoeste dos Estados Unidos. As estratégias empregadas em um curso de português para principiantes na University of New Mexico (UNM) são discutidas. A pesquisa baseou-se em experiência adquirida em sala de aula, usando uma abordagem colaborativa, o que permitiu melhorar o processo de ensino e de aprendizagem de língua estrangeira nos cursos elementares. O contexto de mudanças durante o processo de ensino e aprendizagem em sala de aula é discutido, mostrando a revisão da descrição e objetivos de aprendizagem do curso e, ainda, apontando a importância de considerar o perfil linguístico dos estudantes de língua portuguesa como língua estrangeira no tocante à sala de aula. Esta pesquisa representa um estudo de caso no contexto de ensino superior para aprendizes de L3 cujas línguas nativas ou L2 é espanhol ou inglês.
Referências
ALMEIDA FILHO, J. C. P. de (org.). Português para Estrangeiros Interface com o Espanhol. São Paulo: Pontes Editores, 1995.
AMARO, J.C;FLYNN, S.; ROTHMAN (eds.). Third language acquisition in the adulthoold. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2012. 312p.
AZEVEDO, M. M. Identifying Spanish Interference in the Speech of Learners of Portuguese. Modern Languages Journal v.62, n, 1-2, p. 18-23. 1978.
CARVALHO, A. M. Cross-linguistic influence in third language acquisition: The case of Spanish-English blingual‘s acquisition of Portuguese. Foreign Language Annals, v. 39, n.2, p. 185-202. 2006
CARVALHO, A. M. Portugues para falantes de Espanhol. Perspectivas de um campo de pesquisa. Hispania, v. 85, p. 597-608. 2002.
EISNER, E. The educational imagination: On the design and evaluation of school programs, 3rd Edition. New Jersey, NJ: Merrill Prentice Hall. 2002.
GREEN, J. N. Spanish. HARRIS, VICENT, N. (Eds.). The Romance languages. New York: Oxford University Press, 1988. p.79-130.
HENRIQUES, E. R. Intercompreensão de texto escrito por falantes nativos de Português e Espanhol [Intercomprehension of written texts by Spanish and Portuguese speakers]. D.E.L.T.A, v. 16, n. 2, p. 263-295. 2000.
JENSEN, J. B. On the mutual intelligibility of Spanish and Portuguese. Hispania, v. 72, p. 848-852. 1989.
KECSKES, L. & PAPP, T. (2000). Foreign language and mother tongue. Mahwah.NJ: Erlbaum. 2000.
KELLERMAN, E. Now you see, now you don‘t. In: GAS, A. R. M. SS. ; SELINKER, L. (Eds.). Language transfer in language learning, Rowley, MA: Newbury House, 1983. p. .112-134.
KOIKE, D.A & PALMIERE, D. T. L. First and second language pragmatics in third language oral and written modalities. Foreign Language Annals, v. 44, n. 1, p. 80104. 2011.
MILLERET, M. Cooperative learning in the Portuguese-for-Speakers Classroom. Foreign Language Annals, v. 25, n. 5, p. 80-104. 1992.
MILLERET, M.;SILVEIRA, A. S. The role of evaluation in curriculum development and growth of the UNM Portuguese Program. In: NORRIS, M. M; DAVID, Mc E.; SINICROPE, D.; WATANABE, Y. (Eds.). Toward useful program evaluation in college foreign language education. Honolulu: University of Hawaí‘i, National Foreign Language Resource Center. 2009. p. 57-82
MILLERET, M. Portuguese Study in Higher Education in the United States. Hispania, v. 95, p. 135-50. 2012.
RIVERS, W.P.; GOLONKA, E. M (Eds.). Third language acquisition theory and practice. In: LONG, M.H.; Doughthy C.J. (Eds.). The handbook of language teaching. Oxford: Blackwell Publishing Ltd, 2009.
SANTOS, D & SILVA, G. Ensinando português para Hispanofalantes: Contrastes, Transferência e a Voz do Aprendiz. In: SIMÕES, A.R.M; CARVALHO, A. M.; WIEDERMANN, L. (Eds.). Português para falantes de espanhol/Portuguese for Spanish Speakers. Campinas, SP: Pontes Editores. 2004. P.125-151.
SIMÕES, A.R.M., CARVALHO, A. M.& WIEDERMANN, L. (Eds.). Português para falantes de espanhol/Portuguese for Spanish Speakers. Campinas, SP: Pontes Editores, 2004. p. 125-151.
ULSH, J.L. From Spanish and Portuguese. Washington, DC: Foreign Service Institute. 1971.
WIEDERMANN, L., SCARAMUCCI, M. V.R. (Orgs./Eds.). Português para Falantes de Espanhol, Ensino e Aquisição /Portuguese for Spanish Speakers, Teaching and Acquisition. Campinas, SP: Pontes Editores, 2008. 268p.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
A Revista proporciona acesso público - Open Access - a todo seu conteúdo protegidos pela Licença Creative Commons (CC-BY).





