Imagens do Brasil no contexto universitário chileno: reflexos de representações culturais numa disciplina de Redação em português para futuros tradutores

Autores

  • Profª. Ana Laura dos Santos Marques Universidad de Santiago de Chile

Resumo

Como a minunciosa descrição de Caminha, cujo objetivo era escrever apenas
“o que viu” ao Rei de Portugal, você deverá escrever uma carta a um amigo.
Nela, deve prevalecer a descrição da sua chegada ao lugar retratadona foto a
seguir.

Referências

ALMEIDA FILHO, José Carlos P. Questões da interlíngua de aprendizes de português a partir ou com a interposição do espanhol (língua muito próxima). In: SIMÕES, A. R. M. et al (orgs.) Português para falantes de espanhol/Portuguese for Spanish speakers. Campinas: Pontes, 2004. p. 183-191.

AMARANTE, Eliana M M. Ensino do léxico português para hispanofalantes. In: JÚDICE, N. & PINTO, P.F. Para acabar de vez com Tordesilhas. Lisboa: Colibri, 1998. p. 90-99.

CASTELLOTTI, V. & MOORE D. Social representations of languages and teaching.Council of Europe, 2002.

FERNÁNDEZ-RODRIGUEZ, M. Como aprender a aprender e melhorar a produção escrita em português. In: JÚDICE, N. & PINTO, P.F. Para acabar de vez com Tordesilhas. Lisboa: Colibri, 1998. p.65-89.

FERREIRA, Itacira A. Português/Espanhol – fronteiras lingüísticas que devem ser delimitadas. In: ALMEIDA FILHO, J. C. P. Português para estrangeiros: interface com o espanhol.Campinas: Pontes:1995. p. 39-48.

GRANNIER, Daniele Marcelle. Distância entre línguas e variáveis metodológicas no ensino de português como segunda língua. In: ENCONTRO DA ASSOCIAÇÃO DAS UNIVERSIDADES DE LÍNGUA PRTUGUESA, 8., 1998, Macau. Anais...[s.n.]. 1998.

GRANNIER, Daniele Marcelle. Uma proposta heterodoxa para o ensino de português a falantes de espanhol. In: JÙDICE, Norimar (org.). Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niterói: Intertexto, 2002. p.57-80.

JÚDICE, N. & PINTO, P.F. Para acabar de vez com Tordesilhas. Lisboa: Colibri, 1998.

JÚDICE, Norimar. A avaliação: um instrumento de diálogo. In: JÚDICE, Norimar (org.). Português língua estrangeira: leitura, produção e avaliação de textos. Niterói: Intertexto, 2000. p.55-64.

JÚDICE, Norimar. Ensino de português para hispanofalantes: transparências e opacidades. In: JÙDICE, Norimar (org.). Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niterói: Intertexto, 2002.p.37-56.

JÚDICE, N. Ensino da língua e da cultura do Brasil para estrangeiros. Niterói: Intertexto: 2005.

SCARAMUCCI, M. CELPE-BRAS: um exame comunicativo. In: CUNHA, M.J & SANTOS, P. Ensino e Pesquisa em Português para Estrangeiros. Brasília: Ed.Unb, 1999. p 105-112.

SEOW, Anthony. The writing process and process writing. In: RICHARDS, J.C.& RENANDYA, W.A. Methodology in language teaching: an antology of current practice. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. p. 315-320.

SOUZA, Luis Carlos. Um olhar comunicativo sobre a atividade de leitura em materiais didáticos de PL2. Dissertação de Mestrado. UFF, 2003.

Downloads

Publicado

21-10-2025

Como Citar

Laura dos Santos Marques, A. (2025). Imagens do Brasil no contexto universitário chileno: reflexos de representações culturais numa disciplina de Redação em português para futuros tradutores. evista ozes os ales: Publicações cadêmicas, 2(4), 12. ecuperado de https://revistas.ufvjm.edu.br/vozes/article/view/748