Teaching Portuguese pronunciation to Spanish speakers
Palavras-chave:
Pronúncia, Atividades orais, Português para falantes de EspanholResumo
Researchers interested in the acquisition of Portuguese as a second language or as a foreign language have discussed the advantages and disadvantages faced by Spanish speakers when learning Portuguese. The positive transfer of lexical and grammatical features common to both languages is, without doubt, among the advantages encountered by these leaners. However, it is undeniable that the negative interference of Spanish phonological patterns can bring great challenges to the development of a proper pronunciation in Portuguese. Researches in this field have highlighted the need to develop activities that most effectively develop pronunciation among these learners. The present study aims to review major studies devoted to such discussion and to present oral activities that have proven to be effective in the development of pronunciation and communication amongSpanish speakers learning Portuguese.
Referências
AKERBERG, Marianne. A importância da palavra escrita para a pronúncia. In: SIMÕES, A.; CARVALHO, A. M.; WIEDEMANN, L. (Orgs). Portuguese for Spanish Speakers. Campinas: Pontes, 2004. p.115-124.
CARVALHO, A. M.;FREIRE, J; Silva, A. Teaching Portuguese to Spanish speakers: A case for trilingualism. Hispania, v. 93, n. 1, p. 70-75, abr. 2012.
GRANNIER, D. M. Grandes dificuldades de comunicação devidas a falhas de pronúncia. In: SIMÕES, A.; CARVALHO, A. M.; WIEDEMANN, L. (Orgs). Portuguese for Spanish Speakers. Campinas: Pontes, 2004. p. 175–182
JENSEN, J. B. Relative Influence of Spanish and English-language dominance among bilingual learners in the acquisition of Portuguese syllable timing. In: WIEDEMANN, L.; SCARAMUCCI, M. V. R. (Orgs). Portuguese for Spanish Speakers: Teaching and acquisition. Campinas, Pontes, 2008, p. 85-106.
KOIKE, D. A.; FLANZER, V. Pragmatic transfer from Spanish to Portuguese as an L3: Requestand Apologies. In SIMÕES, A.; CARVALHO, A. M.; WIEDEMANN, L. (Orgs). Portuguese for Spanish Speakers. Campinas: Pontes, 2004. p. 95-114.
PERINI, Mário A. Talking Brazilian. 1 ed. New Haven: Yale University Press, 2004. 133 p.
SANTOS, D.;SILVA, G. Ensinando Português para hispanofalantes: contrastes, transferências e a voz do aprendiz. In: SIMÕES, A.; CARVALHO, A.M.; WIEDEMANN, L. (Orgs). Portuguese for Spanish Speakers. Campinas: Pontes, 2004, p.125-151.
SCHMIDT, Richard.The role of awareness in L2 development: Theory, research, and pedagogy. Indonesian Journal of English Language Teaching, v.2, n. 2, p. 125-139. 2006.
SCHMIDT, R.;FROTA, S. Developing basic conversational ability in a second language: A case study of an adult learner of Portuguese. In Day, R. (Org.) Talking to learn: Conversation in second language acquisition. Rowley, MA: Newbury House,1986. p. 237-326.
SIMÕES, Antônio R. M. PoisNão. 1 ed. Texas: University of Texas Press, 2008. 571p.
SIMÕES, A. R.; KELM, O. R. O processo de aquisição das vogais semi-abertas “é”, “ó”
/ε, ɔ / do português (brasileiro) como língua estrangeira. Hispania, v. 74, n. 3, p. 654665. 1991
SLIMANI, A. The role of topicalization in class-room language learning. System, v. 17, p. 223–234.1989
SLIMANI, A. (1992). Evaluations of classroom interaction. In: ANDERSON, J. C.; BERETTA A. (Eds.).Evaluating second language education. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. p. 197–221.
SOARES, Cristiane. Da análise da produção oral ao desenvolvimento da competência comunicativa. Portuguese Language Journal, v.7. 2013.ISSN #1942-0986
SOARES, C.;GONTIJO, V. Improving oral skills through phonetic and phonemic awareness. Trabalho apresentado na conferência anual da American Assossiation for Applied Linguistics, Dallas, TX.mar. 2013.
TESCHNER, R. V.; SIMÕES, A. R. M. Pronouncing Brazilian Portuguese.1 ed. Newark: Linguatext, 2007. 332p.
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
A Revista proporciona acesso público - Open Access - a todo seu conteúdo protegidos pela Licença Creative Commons (CC-BY).





